swarane gludhug. ” 1:3 Pangandikané Pangéran mengkéné, “Wong Damsyik ora lèrèn-lèrèn enggoné gawé dosa, mulané bakal padha Dakukum. swarane gludhug

 
” 1:3 Pangandikané Pangéran mengkéné, “Wong Damsyik ora lèrèn-lèrèn enggoné gawé dosa, mulané bakal padha Dakukumswarane gludhug REB: And I heard what sounded like a vast throng, like the sound of a mighty torrent or of great peals of thunder, and they cried: “Hallelujah! The Lord our God, sovereign over all, has entered on his reign! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!Jawa 1994: Swarané gludhug tandha bakal tekané prahara, senajan sapi ngerti bakal tekané prahara mau

Ne rangnge ri ya ne ane ro, "Wue waje we Deo! Rowi Muri, Deo di Do Mone Rihi Wiki Higa nga Pereda ne do pa dhara awe nade do nee ke do pereda. Guntur ing ngimpi lan interpretasi ndeleng udan deres karo kilat lan gludhug . AYT: Lalu, malaikat itu mengambil pedupaan dan mengisinya dengan api yang diambil dari altar dan melemparkannya ke bumi; maka. Omongan, janji, dipindhakake gludhug sing banter swarane. Sunda: Lamun gelap ngabeledag, ciciren topan rek datang, dalah sasatoan oge nyaho yen eta teh tandaning topan rek ngamuk. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Halaman ini terakhir diubah pada 25 September 2023, pukul 00. 3 Kabèh sing ana ing ngisoré langit krungu swarané sing kaya bledhèg, Lan Dhèwèké nggawé kilaté nyamber + tekan ujung-ujung bumi. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. Impen saka Ibnu Sirin. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Sawenèh ana kang ngucap, "Iku malaékat kang imbal pangandika karo Panjenengané. Shellabear 1912: Maka kudengarlah seperti bunyi suara orang terlalu ramai, dan seperti bunyi air banyak, dan seperti bunyi guruh yang besar, mengatakan, "Halleluyah; karena berkerajaanlah Allah Tuhan kita yang maha kuasa. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Wurung iya'a, boolak tuu' koi rimbausna bokol ka' koi kokurung boolak, taena, “Haleluya! Tunde' a Alaata'ala, gause Tumpu Alaata'alanta men kuasaan tuu' nosidamo Tomundo'!1:1 Kitab iki isiné wahyu sing diparingaké déning Gusti Yésus Kristus, yakuwi prekara-prekara sing bakal kelakon. Impen saka Ibnu Sirin. Ada pula yang berkata: "Seorang malaikat telah berbicara dengan Dia. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Madura: Monyena galudhuk nandha’agi kaleng busbus bakal dhatengnga, ebin tao keya angen barat la para’. kasusun sekang sangang gatra utawa sangang larik. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Sasak: Sesampun nike tiang dengah maraq suare sekumpulan dengan saq luwẽq gati; suarene maraq umbak saq belẽq dait maraq guntur. Guntur ing ngimpi lan interpretasi ndeleng udan deres karo kilat lan gludhug . Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. Banjur maju kaya wong sing menang perangé. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata,. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. 36:1-2 Sabarna dhisik, rungokna sedhéla, isih ana sing arep dakkandhakaké atas asmané Allah. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Swara mau kaya gumrojoging banyu akèh lan kaya swarané gludhug gumleger, tembungé: "Pinujia Allah! Awit Pangéran Allah kita Kang Mahakwaos jumeneng Raja! Alkitab Mobile SABDA : << Wahyu 19 : 6 >> Jawa 1994: Sawisé kuwi aku banjur krungu kaya swarané wong akèh banget. TMV: Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang ramai, seperti deruman air terjun, dan seperti gemuruh guruh. Kuwi gambaran kanthi unen-unen tumrap patrape Thukul. " AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain berkata, “Seorang malaikat telah berbicara kepada-Nya!” streaming kukira kau rumah full movie wektu release:2023-04-25 07:36:28. Ku sida, "Aliluya! Laban Tuhan kitai, Allah Taala ti Pemadu Bekuasa, endang merintah. 6:1 Sawisé kuwi aku banjur weruh Sang Cempé nglèthèk sègel sing kapisan. BIS: Setelah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali; bunyinya seperti gelombang yang bergelora dan seperti guntur bergemuruh. The information in this directory is provided to support the academic, administrative and business activities of the University of Adelaide. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. . WAHYU 6:1 JAV. ’ 150. Orang pendiam biasanya tidak menarik perhatian. Swarane: Antop-sêgu pindha gludhug sèwu, petak lir gêlap ngampar. Bali: Raris piragi tiang wenten suara sakadi suaran jadma akeh, sakadi kuugan blabar wiadin sakadi kerugan krebek sane ageng sapuniki: “Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa. " AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain berkata, “Seorang malaikat telah berbicara kepada-Nya!” TL: Lalu orang. Anasthesiacare Ltd 72 Broom Grove KNEBWORTH SG3 6BQ. 000 berapakah pajak yang harus dibayar Pak Yusril dalam satu bulan?Nalika malaekat ngomong, swarane mung kuwat - lan swarane luwih nggumunake yen Gusti Allah lagi ngomong. Kang bener, becik sarta prelu durung mesthi PAKOLEH. Dialah Yang Mahakuasa. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur. 01438 812671. NIV: Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns. Yé mwa ne saiye sare do, "Men un Yefun Allah et. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Wurung iya'a, boolak tuu' koi rimbausna bokol ka' koi kokurung boolak, taena, “Haleluya! Tunde' a Alaata'ala, gause Tumpu Alaata'alanta men kuasaan tuu' nosidamo Tomundo'!Posts about Maskumambang written by Mas Kumitir. Nalika semana aku ngerti yen aku kudu ngomong apa-apa. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. KRT Joyonegoro . AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! !. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. AYT: Lalu, malaikat itu mengambil pedupaan dan mengisinya dengan api yang diambil dari altar dan melemparkannya ke bumi; maka terdengarlah bunyi guntur yang. Jepga ai sarbabili jei ga enggam ge gubitena: "Uwa Sanbagiri sa pujite, aam temawer Tuhan nemna Jeiba Uwa Sanbagirem, ane baabeta Jemna ga unggwandwasusu. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. Mereka berkata, “Itu suara guntur!” Tetapi, ada juga yang berkata, “Bukan! Itu malaikat yang berbicara kepada-Nya!” AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain berkata, “Seorang malaikat telah berbicara kepada-Nya!” TB:. Soal PAS Ganjil Bahasa Jawa kelas 1 SD. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. 3:1 “Nulisa marang malaékaté pasamuwan ing kutha Sardis, mengkéné: Iki dhawuhé Panjenengané kang kagungan Rohé Allah pitu lan lintang pitu. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. . Then I heard something that sounded like a large crowd of people. Vulgarism Community, Amat Sangat Suka Budaya Dayak Kita Beta Indonesia6 Aku banjur krungu kaya swarane wong golongan gedhe, kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya swarane gludhug kang banter, tembunge: “Haleluya! Dene Pangeran, Allah kita, Kang Mahakuwaos, wus jumeneng raja. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Sing ditinggal sajak ora pati mikir, malah banjur ukreg muteri kenop radio golek gelombang sing swarane luwih cetha. 37:2 Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. WBTC Draft: Lalu aku mendengar suara seperti desau air bah dan bunyi guruh yang hebat. Aku banjur krungu swara saka ing langit kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya gumlegere gludhug kang nggegirisi. tpi insyaallah bener kok . samar tarek. AMP: After that I heard what sounded like the shout of a vast throng, like the boom of many pounding waves, and like the roar of terrific {and} mighty peals of thunder, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! For now the Lord our God the Omnipotent (the All-Ruler) reigns! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air. Slendhange nglembreh3. Dheweke ora menehi Josh kesempatan kanggo ambegan, dheweke mung pengin njupuk kauntungan saka kahanan kasebut kanggo mateni dheweke. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. 20 votes Thanks 14. ” Gusti Yesus tumuli ngandika: AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain. edu. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. Surawut SANGMANEE of Chulalongkorn University, Bangkok | Contact Surawut SANGMANEEP Jarvis. 7 Bareng malaékat kang kapisan ngunèkaké slomprèté mau, nuli ana udan ès lan geni, campur getih, kaesokaké ing bumi; saprateloné bumi lan. Nuli ana swarané gludhug gumleger bebarengan bledhèg sesamberan, apa déné lindhu. Bahasa Jawa Kelas 1 2021 | PDF - Scribd. 3 Kang linepasake ing sauruting jembare langit lan uga kilate menyang ing poncot-poncoting bumi. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Kurang udan mindhakake bukti nyata saka janjine mau. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Kaula ngadenge maranehna nyarebut, "Puji Allah! Sabab Pangeran Allah urang Nu Maha Kawasa teh Raja! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Dong omong bilang, “Haleluya! Botong puji-puji sang Tuhan Allah. Guntur. 36:5 Gusti Allah kuwi gagah prakosa! Samubarang digatosaké. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. 000,00, maka besar bunga selama 3 bulan adalahTolong jawab cepat ka hari ini di kumpul Agar terjadi rasa cinta tanah air maka kita harus. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. ” Gusti Yesus tumuli ngandika: Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau. They were saying, "Praise the Lord! Our Lord God All-Powerful now rules as king. " Hallelujah ing Natal . Sing nunggang nyekel gendhéwa lan dienggoni makutha. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab, Tuhan Allah kita Yang Mahakuasa memerintah. 6 Sawisé kuwi malaékat pitu sing padha nyekel slomprèt mau banjur tata-tata arep ngunèkaké slomprèté. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Krungu swara gludhug minangka salah sawijining fenomena sing bisa nyebabake rasa wedi lan gupuh, mula yen ndeleng ing ngimpi iku sesanti sing medeni,. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. 7 Payo kita padha sumyak-sumyak asukarena, lan ngluhurake Panjenengane! Amarga wis tekan ing dina pikramane Sang Cempe, lan. Au amanene lafa'da lae, "Koa-kio Lamatua ka, nanahu ita Manetualain Fo Mana Koasa ndia Ana da'di Manek so. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. They were saying, “Praise the Lord! Our Lord God All-Powerful now rules as king. Hé para titah sing ana ing swarga, Allah, ya Allah piyambak, luhurna kamulyané lan pangwasané! 29:2 Asmané Allah kang mulya kuwi luhurna; padha sujuda ing ngarsané karo nganggo sandhangan suci! 29:3 Swarané Allah keprungu ing sandhuwuré samodra, Allah kang mulya nganakaké gludhug. Halak ndia napane'e nanseli sama leo lii matuaina ngguu na, ma sama leo manggulu ka nanggulu. " Alkitab Mobile SABDA :. Jalarane ora mesthi saka ngundhuh wohe, terkadhang lagi ndeleng semining godhonge bae : atine krasa bungah. Lah aku banjur sumurup Sang Cempe iku nglethek segel kang kapisan saka segel pitu mau, lan aku krungu makluk papat mau kang kapisan ngucap, swarane kaya. Sawireh Ida Sang Panembahan, Widin iragane Ane Maha Kuasa, suba jumeneng Nata! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. It sounded like the noise of flooding water and like loud thunder. Jawa 2006: Malaékat mau tumuli mundhut padupan mas iku, diisèni geni saka misbyah, lan iku banjur diuncalaké ing bumi. The people were saying, “Hallelujah! Our Lord God rules. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. “Haleluya! Ibi iho vou baedam Ala Am abo feàte! Im Boehàda Ala Bisi Feàda. Nglombrot clananeklasane - Brainly. Lampung: Radu jak seno nyak ngedengi sai hal injuk suara sekumpulan jelma sai lamon nihan; bunyini injuk gelumbang sai begelora rik guntor bebunyi. Aceh: Óh lheueh nyan laju lôn deungoe sisuatu su lagée su saboh kawan ureuëng nyang jai lumpah na; su jih lagée geulumbang nyan meugrúm-grúm dan lagée su geulanteue nyang meutaga. Kang bener lan becik durung mesthi prelu. Kembloh klambine 2. Swarané kaya swarané banyu okèh gemrojok lan swarané gluduk, tembungé: “Pujia Gusti Allah! Awit Gusti, Gusti Allahé awaké déwé sing kwasa déwé, Dèkné Ratu. Then I heard something that sounded like many, many people. Aku isih kudu nggarap ujian Drama. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Pangonan-pangonan bakal dadi garing, lan suket ing Gunung Karmèl bakal malih rupané dadi soklat. Nias: Me no aefa da'õ ba urongo zi hulõ li niha sato sibai; linia ba hulõ we'ugu'ugu ndrulu ba fe'ugu'ugu mbanua sabõlõbõlõ. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. Simalungun: Jadi hubogei ma songon sora ni jolma mabuei, songon sora ni buei bah banggal, songon sora ni longgur na gogoh, mangkatahon, “Haleluya! Ai domma manrajai Tuhan Naibatanta, Sigomgom haganup. BSD: Sesudah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali, seperti suara laut bergelora dan seperti suara guntur bergemuruh. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Saweneh ana kang ngucap: “Iku malaekat kang imbal pangandika karo Panjenengane. 37:2 Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. widiyantinureka May 2021 | 0 Replies . Meh Josh ambruk ing lemah, lan Xu Zhi nyuduk nganggo pedhang portebel. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. Kang bener, becik sarta prelu durung mesthi PAKOLEH. 01. tpi insyaallah bener kok . Nalika malaekat ngomong, swarane mung kuwat - lan swarane luwih nggumunake yen Gusti Allah lagi ngomong. 07846 777107. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Leydekker Draft: Maka sudah kudengar barang 'apa saperij sawatu sawara raxijet banjakh, dan saperij sawatu sawara 'ajer banjakh, dan saperij sawatu sawara babarapa halilintar jang karas 'itu meng`atakan; Haleluw-Jah: karana maha besar Tuhan, 'Allah jang maha kawasa 'atas samista sakalijen, 'itu sudah berkaradja`an. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! !. DEIBLER: I heard something like the noise of a huge crowd of people, like the sound of a huge waterfall (OR, a great/wide river of rushing water), and like the sound of loud thunder. 180-5/6 sudut lurusYawa: Naije idanaun akato maisyare vatano wanui manamote manonon, maisyare mana vuke inta nsopato pene rai ranauni nto muno maisyare katitire ama kino manakoe ramaisy, onawamo ugwain ware, “Kangkamambe Amisye ai! Weye wama Amisy, opi apa vambunine ntiti mo vambunino kaijo rui rakivan tenambe, Opamo be akarive. Sanalika panah teka ing wilayah mungsuh, swarane gludhug keprungu lan sanalika banjur ana ula sing njijiki. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Ing ngarepé dhampar ana obor pitu murub: yakuwi Rohé Allah pitu. “Tiiin. Mentawai: Lepá mitsá, arepkungan kelé nga-nganda sirimanua simakopé igi; ipunau, kelé ipuja nga-ngan onut koat, samba kelé guru-ruu nga-ngan leleggu. Sanalika panah teka ing wilayah mungsuh, swarane gludhug keprungu lan sanalika banjur ana ula sing njijiki. Seselan um, in, el, er Seselan utawa sisipan (infiks) yaiku wuwuhan kang manggone ana ing tengahe tembung. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Manuk-manuk sing kluyuran, otonom sing nggegirisi, lan swarane gludhug lan padhang Kanca Iku Wong Sing Ngurus Kebutuhan Sadurunge Dipikir Anak ing sampeyan seneng kabeh wektu. Jika besar uang yang didepositokan Rp 2. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. (Serat Paribasan, Dening Aryasutirta, 1931 : 788) Tantri Basa kelas 6 kaca 46 Unen-unen “kakehan gludhug kurang udan” sajerone teks mau, tegese: kakehan omong nanging ora ana bukti nyatane. Email. Nuli keprungu swarane olehe ngundang Atin sing lagi uwet nyumet teplok. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. C: 115 Suaranya halus dan empuk seperti bapak yang menanyai anaknya. -NO COPAS. Daerah Sekolah Menengah Pertama terjawab Kepriye. 37:3 Kilat disebar ing akasa, bledhèg diutus menyang pojok-pojoké bumi. Dong pung suara babunyi bésar sama ke aer tarjún, deng karás sama ke guntur basambung. GULLAH: Den A yeh sompin like loud shoutin ob a big crowd, like wen heapa big wata da ron fast an like wen tunda da crack loud. Sunda: Lamun gelap ngabeledag, ciciren topan rek datang, dalah sasatoan oge nyaho yen eta teh tandaning topan rek ngamuk. “Haa” kaya krungu gludhug ing mangsa ketiga, nalika Pak Sabdana krungu kandhane dokter kuwi. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. 8:6 Sawisé kuwi malaékat pitu sing padha nyekel slomprèt mau banjur tata-tata arep ngunèkaké slomprèté. Geguritan Gagrag Lawas/Klasik. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! !. Ketentuannya mencakup banyaknya suku kata dalam tiap baris, banyaknya baris dalam tiap bait, dan bunyi akhir pada tiap-tiap baris. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Jawa: Aku banjur krungu kaya swarane wong golongan gedhe, kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya swarane gludhug kang banter, tembunge: “Haleluya! Dene Pangeran, Allah kita, Kang Mahakuwaos, wus jumeneng raja. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. Nuli ana swarané gludhug gumleger bebarengan bledhèg sesamberan, apa déné lindhu.